La detrición de la lengua
TÍTULO / La detrición de la lengua
En clara consonancia con el problema del «comprender del
comprender» como de-poner originario, en esta cuidada selección de
ensayos Werner Hamacher nos sitúa en un plano más elemental: el
hecho de que el conocimiento, el arte, la cultura y el mundo están
constituidos lingüísticamente y que, por lo tanto, se conforman en el
detraimiento, las sustracciones, y las desavenencias de la lengua.
Desde una escritura que dialoga y apropia la teoría benjaminiana de la
traducción, la perlaboración freudiana, el «que» wittgensteiniano, entre
otros, La detrición de la lengua es un ejercicio exigente que se pregunta
cómo atender los alcances filosóficos y políticos de las afecciones de la
lengua para una praxis en pos de la cultura, la democracia y la
reparación después de Auschwitz. Insistir en la pregunta en
compromiso con la lengua, nos permite valorar no solo el lugar de lo
inexpresable en sus diversos modos de expresión o en las limitaciones
de su lingüisticidad, sino también hospedar su ajenidad y su
desnombrar fundamental, affundamental como dice Hamacher por su
irrestricto respeto al gesto de dejar en libertad: preguntar, apostar por la
desviación a riesgo delfracaso es el gesto de la esperanza.
ISBN 978-956-6048-61-9 / PP 380 / 2021 / PRECIO $23.500
TRADUCCIÓN DEL ALEMÁN
TÍTULO / La detrición de la lengua
En clara consonancia con el problema del «comprender del
comprender» como de-poner originario, en esta cuidada selección de
ensayos Werner Hamacher nos sitúa en un plano más elemental: el
hecho de que el conocimiento, el arte, la cultura y el mundo están
constituidos lingüísticamente y que, por lo tanto, se conforman en el
detraimiento, las sustracciones, y las desavenencias de la lengua.
Desde una escritura que dialoga y apropia la teoría benjaminiana de la
traducción, la perlaboración freudiana, el «que» wittgensteiniano, entre
otros, La detrición de la lengua es un ejercicio exigente que se pregunta
cómo atender los alcances filosóficos y políticos de las afecciones de la
lengua para una praxis en pos de la cultura, la democracia y la
reparación después de Auschwitz. Insistir en la pregunta en
compromiso con la lengua, nos permite valorar no solo el lugar de lo
inexpresable en sus diversos modos de expresión o en las limitaciones
de su lingüisticidad, sino también hospedar su ajenidad y su
desnombrar fundamental, affundamental como dice Hamacher por su
irrestricto respeto al gesto de dejar en libertad: preguntar, apostar por la
desviación a riesgo delfracaso es el gesto de la esperanza.
ISBN 978-956-6048-61-9 / PP 380 / 2021 / PRECIO $23.500
TRADUCCIÓN DEL ALEMÁN